Free Web Hosting Provider - Web Hosting - E-commerce - High Speed Internet - Free Web Page
Search the Web

el 19 de octubre de 2008


Hola! I thought in today's blog, I would talk about voseo or Rioplatense Castellano. Rioplatense is the Spanish that is spoken in my native country of Argentina. Also, it is used in Uruguay. The major difference is vos and tú. In most countries, they use the word tú for an informal version of English, "you." However, in my country we say "vos."

Another difference is the conjugation of second person familiar. Some verbs in Spanish have where an "O" turns to a "ue" and an "E" can change to "I" or "ie." Well, for second person familiar this does not occur in Rioplatense. Let's make a chart, shall we? Let's use querer/to want

Singular Plural
Yo Nosotros/nosotras
Tú/Vos Vosotros
Ella/él/usted Ellas/Ellos/Ustedes

Singular Plural
Quiero Queremos
Querés (Rioplatense)/Quieres Queréis
Quiere Quieren

I like the fact that Rioplatense is unique to only two countries, like how British English is unique and American English is unique. Some other Spanish nations think the Argentines are stuck up because we use vos, but maybe they are jealous of our rich Spanish/Italian history. Yes, they have a Spanish history as well. But I don't consider myself better than anyone else.

You may wonder about saying "your" or "yours" in Rioplatense. Well, it's still tu or tuyo (depending on the context/situation).
There are also other words we use that other nations do not. I have taught a few Spanish classes where people use "carro" because that is what is used in México. In Argentina, I would say coche.

Well, I am sure you have had enough of my rambling. Until later~~

XoXo,
Boli